

|| [39.v.] Matthiam videamus! Sic enim et
patris, et sua ipsius merita deposcunt atque efflagitant; et
quemadmodum super Matthiam apostolatus sortem cecidisse novimus, ita
de altero Matthia nobis sperare conceditur, fore aliquando ut ei
sors imperatoria contingat, quod si, ut confidimus, evenerit, o
qualem tunc ad Caesarem Matthiam orationem habebimus, cum in Italiam
coronationis gratia proficiscetur! Tunc meum in
Pannonios amorem
omnes homines intelligent. Sig. Si te orantem, o Lodovice, Matthias
audiret, maioribus, mihi crede, et honoribus et muneribus
afficereris ab eo, quam ab Italis istis tuis, qui mihi tardiores et
frigidiores videntur quam litterarum tuarum dignitas postulet; et
certe curabo diligentissime, ut ad eius manus
||
[40.r.]
disputatio haec nostra perveniat,
ut eius maiestas intelligat se in Italia quoque habiturum
ardentissimum praeconem rerum gestarum suarum. Lodo. Debemus quidem
hoc facere omnes, quibus dicendi aut scribendi facultas data est, ut
meritis laudibus afficiamus generoses principes (hanc enim
potissimam mercedem virtus desiderat, gloriam) quod officium gratius
esse consuevit, si ab iis fortasse praestatur, quibus maxime
convenit quique aliquo pacto videantur obnoxii; quod mihi usu
evenire et agnosco, et fateor. Nam si Pannonii propter eloquentiam
Ferrariam colunt, debet Ferrariense ingenium et eloquim Pannonios
colere et exornare. Itaque non desinet Carbo tuus fortissimum et
sapientissimum regem Matthiam
||
[40.v.] |

|| [39.v.]
fognók üdvözölni; ezt kívánván s követelvén mind atyja, mind saját
érdemei; s valamint tudjuk, hogy Mátyás sorshúzással nyert apostolságot:
úgy szabadjon a másik Mátyásról is reménylenünk, hogy császári sors érje
egykoron. Ami ha, mint hisszük, elkövetkezik: ó mily beszédet fogunk
akkor Mátyás császárhoz intézni, midőn koronázása végett Olaszországba
jöend! Akkor fogja látni a világ, mennyire szeretem én a magyarokat.
Zsigmond. Ha téged ó Lajosom! szónokolni
hallana Mátyás: hidd el, nagyobb tisztesség- s adományokkal jutalmazna ő
is, mint emez olaszaid, kik, úgy látom, renyhébb- s érzéketlenebbek,
mint tudományaid nagysága kívánja; s valóban el is fogok mindent
követni, hogy ez értekezetünk || [40.r.]
az ő kezébe jusson, s tudja meg ő Felsége, hogy viselt dolgainak
Olaszországban is buzgó hirdetője lesz. Ludovicus.
Azzal ugyan mindnyájan tartozunk, kiknek a szó vagy írás tehetságe
adatott, hogy a nagy fejedelmeket érdemlett magasztalásokkal dicsőítsük;
mert az erény követeli eme főjutalmat: a dicsőséget, s e kötelesség
lerovása becsében növekszik, ha azt netalán azok teljesítik, kiket
leginkább megillet, s kiknek az némi tekintetben tartozása. S így vagyok
vele én is, elismerem és bevallom. Mert ha a magyarok az ékes előadás
kedveért látogatják Ferrariát: a ferrarai elme és szónoklat tisztelni s
magasztalni tartozik a magyarokat. Ezért nem szűnik meg soha a te Carbód
Mátyás a hatalmas és bölcs király, || [40.v.]

Seal of Matthias from 1458 with the united coats of
arms of Hungary, Bohemia and Dalmatia. MTAK, K 322/413. |