

|| [34.v.] enim valet ipse suis consiliis, ei
non est necesse uti alienis vestigiis) tamen in isto tanto lumine et
tanta acie ingenii sui, si sibi priscorum hominum imaginem proponat,
confirmare potest se ipsum et in omnia suscepta negotia sua cum
maiore alacritate incumbere, cum videat se ipsum id iudicare et
sentire, quod prisci illi viri iudicaverunt et senserunt, quotiens
clarissimorum virorum exemplis ad capessendam virtutem excitati sunt
principes atque ad antiquorum imitationem generosa quadam
aemulatione incensi, quemadmodum et Q. Maximum et P. Scipionem
dicere solitos accepimus, cum maiorum imagines intuerentur,
vehementissime sibi animum ad virtutem accendi et memoria rerum
gestarum eam flammam
||
[35.r.]
egregiis viris in pectore crescere,
quae sedari prius non poterat, quam eorum famam et gloriam
adaequassent. Quis enim, cum in historiis legerit M. Attilium
Regulum acerbissimis doloribus et crudelissimis suppliciis affici
quam fidem hostibus datam fallere maluisse, non se hoc modo
instituat, moriendum potius quam aliquid turpiter faciendum? Quis,
cum intellexerit Decium se ipsum pro civium et exercitus
incolumitati devovisse, non ita se comparet, ut nullum pro salute
patriae periculum subire formidet? Quis, cum ex historiarum
monumentis perceperit maiores nostros, Pythagoram,
Archytam,
Platonem tanto studiorum amore flagrasse, ut totum pene orbem
maximis laboribus peragrarent,
||
[35.v.] |

|| [34.v.]
miután saját belátása bármely téren elegendő, s idegen nyomokon járnia
nem szükséges: mindazonáltal elméjének ily fénye s éle mellett is, ha a
hajdankori férfiak képét tartja szem előtt, megerősítheti önmagát, s
mind azt a mibe fog, annál serényebben űzheti, látván, hogy ő maga is
úgy ítél és érez, miként ama régiek ítéltek s érezének. Hány fejedelmet
buzdított nagy férfiak példája az erény útján haladni s gyúlaszta
bizonyos nemes versenyben a hajdaniak követésére! Miként Quintus Maximus
és Publius Scipio szokták, mint tudjuk, mondani, hogy az elődök képeit
látván, lelkök nemes lángolásra lobbant, s a viselt dolgok emlékezete
azt a tüzet éleszté || [35.r.]
a jeles férfiak kebelében, mely mind addig lohasztlan volt, míg azoknak
hírnevét és dicsőségét utól nem érték. Mert a történelemben olvasván,
hogy Marcus Attilius Regulus a legbőszebb fájdalmakat s a legádázabb
kínzásokat szenvedte inkább, hogysem az ellenségnek adott szavát
megszegje: ugyan ki ne tökélné el magát, ekként halni inkább, mint undok
tettet követni el? S látván mint áldozza föl magát Decius az állam és
hadsereg javáért: ki ne készűlne el reá, hogy a haza érdekében bármi
veszélyt se remegjen merényleni? A történelem emlékírásaiból megértvén,
hogy a mi elődeinket, Pythagorást, Architást, Platót a tudományoknak oly
szeretete gyúlasztá, hogy majd az egész világot roppant fáradalmak közt
beútaznák: || [35.v.]
Matthias
Corvinus, King of Pannonia
GIOVIO, Paolo, Elogia virorum bellica virtute illustrium... Basel
1575, 174. MTAK, Ráth F 1833.
Epigram by Paolo Giovio Jr.:
Vos o qui celeri gradu
Lucum Castaliae rupis & ardua
Parnassi iuga scandere
Certatis viridem per nemorum comam,
Qua rivo resonans sacro
Leni lympha fugax perstrepit alveo
Auratae cytharae modos,
Insignemque lyram ponite, ponite
Si quis posse putat suo
Cantu & grandiloqui carmine Pindari
Regem Pannoniae decus
Corvinum meritis tollere honoribus.
Nam si Moeonii senis
Seu quae Virgilii Musa canit Deos
Sese reddat ab inferis
Nec curet Siculae regna Proserpinae
Haud unquam valeat satis
Summis quam deceat, tollere versibus
Corvinum egregium ducem,
Quem nec laurigeri posset Apollinis
Laus, nec Pierii Chori
Princeps, dulce canens Calliope melos. |