

|| [26.v.] Turcho iuramento confirmavit eo
exercitu universam Pannoniam se Turchorum ditioni subiecturum.
Itaque non longe a Belgrado castra posuit. Cum autem rex in Boemia
tunc esset, ad principes regni scripsit, ut quantas maximas possent
copias compararent sicque praeter spem ab obsidione repellitur et
quamvis
ibi iusta acie pugnatum non est, tamen multis praeliis
homines maxime levis armaturae et legiones congressae semper a
nostris superatae sunt. Cum haec ita gererentur, Esembeghum poenituit
consilii sui et multis precibus in auxilium suum Alibeghum
accersivit: at ille inanem et iactabundum hominem sprevit, quia sibi
tantum prius arrogaverat. Ita ludificatus turpiter abscessit,
iureiurando asserens nunquam se amplius
huiusce
||
[27.r.]
arcis obsidionem tentaturum nec
Turcho de hac re amplius cogitandum aut sperandum. Lodo. Stolidum
istum Esembeghum comparare possimus levissimo illo Gallo, qui
Romanos ad singulare certamen provocabat, quem Valerius validissimus
adolescens Romanus interemit eique torquem a collo detraxit, unde et
Torquatus dictus est; – aut Numano illi, qui apud Virgilium Troianos
lacessabat, cuius dementiam pulchre castigavit Ascanius. Sig. Ad
causam belli illius, quod cum Romano imperatore fuisse diximus ob
regni coronam ab eo retentam, accessit et alia. Nam cum rex
Ladislaus, genere Germanus, ad quem haeredetario iure spectabat
Ungariae regnum, puer admodum esset, a Frederico Caesare,
||
[27.v.] |

|| [26.v.]
török esküvel fogadta, hogy azon sereggel az öszves Magyarországot a
török uralom alá fogja hajtani. Nem messze tehát Belgrádtól tábort
ütött. A király meg’ – akkor Csehországban levén – levelet intézett az
ország fő uraihoz, hogy a lehető legszámosabb sereget gyűjtsék egybe. S
ekként reményletlenűl, az ostromtól elveretik, s ámbár ott nem egyenlő
erővel harczoltak, mindamellett serege, számos csatákban, főleg a könnyű
fegyverzetű katonaság, a mieink által minden ütközetben megveretett. Igy
folyván ezek, Ezembég megbánta szándokát, s esdekelve hívta segédeül
Alibéget, hanem ez megveté a hitvány s kérkedő embert, mert oly
dölyfösen lépett vala föl. Ekként kiijátszva, szégyenteljesen elvonúlt,
esküvel fogadván, hogy e || [27.r.]
vár ostromát meg nem kisérli soha, se a török ne gondoljon reá vagy
reménylje többé. Ludovicus. E botor
Ezembéget ama hánykódó gallushoz hasonlíthatjuk, ki a rómaiakat
párharczra hívogatta, s Valerius, egy derék római ifjú megölt, s
nyakáról a díszlánczot (torques) levette, ahonnan
Torquatusnak is
hívatott; avagy ama Numánushoz, ki Virgiliusnál a trójaiakkal
ingerkedett s dőreségét oly rútul megfenyíté Ascanius.
Zsigmond. Azon had okához, mit, mint mondók, a római
császár ellen, az ország letartóztatott koronája miatt viselt, más is
járúlt. Mert mivel a német nemzetű László király, kire Magyarország
uralkodása, örökségijognál fogva nézett, gyerkőcz vala:
Fridrik császár,
|| [27.v.]]]
|