![]() ![]()
![]() || [4.v.] az én nemeslelkű fejedelmem- és jóltevő királyomnak; az ő kegyességének köszönöm azt egyedűl, aki szolgáinak inkább őszinte akaratát s hű állhatatosságát, mint a nagyszerű tulajdonok ragyogását szokta mérlegelni. Ludovicus. Nem is hiányzik benned egy kiváló erény sem, s hűségedet is bőven bebizonyítád, mit ama jeles, s minden tekintetben magasztalandó férfi, atyád válságos időben s vészes körülmények közt csodálandólag tanúsított. Mert hiszen mit nem követett el ő, mit nem gondolt ki, mit nem kísérte meg gondolat- és tettben, ha az a királyiszék javát érdekelte? Zsigmond. Atyám dicséretét, és pedig magasztalt férfiútól, örvendezve hallom ugyan: de hidd el nekem a kegyes király nagylelkűsége || [5.r.] meghaladja bár ki érdemeit. Ugyanis ő, Hesiodus, ama bölcs költő, útasítását követi: hogy azt, amit adtak, haugyan lehet, mindig tetézettebb mértékkel viszonozd. Annál roszalandóbb-, kárhoztatandóbb- s átkozatosbnak tartom azon főpapjainknak elveteműltségét és gonoszságát, kik Mátyás király által oly magas tiszt- és polczokra emeltetve, tőle hálátlanúl elpártolának, s nyúgodt birodalmát fellháborítani törekedtek. Ezért a legméltóbb oknál fogva lobbant fel némileg királyunk a ti olaszaitokra, kiknél ama hazánkfiai ily aljas elveket sajátítottak el, s alig volt visszatartható, hogy törvényes rendeletként ne mondja ki, hogy magyarnak, tudományos képzése végett ne szabadjon többé Olaszországba menni, hol nem annyira ékesszóló és túdós, mint vakmerő, s bármi bűnt || [5.v.] |