| Sacrae regiae maiestati divi Matthiae 
Pannoniae Boemiae Dalmatiae regis invictissimi Lodovicus Carbo salutem 
plurimam dicit
 Contemplanti mihi diligentissimeque intuenti singulorum Italiae 
principum externorumque regum vitam et mores non facile
            quisquam occurrit, quem tibi in omni genere laudis praeferre aut etiam 
comparare possimus, dive Matthia rex invictissime. Nam si rei 
militaris peritiam consideremus, quae propria est magnorum virorum 
principibusque maxima necessaria non ad inferendas sed ad propulsandas 
iniurias, neminem 
            || 
            [1.v.]
 
        Dicső Mátyás, Magyar-, Cseh- és Dalmátország stb. 
		győzhetetlen királya ő kir. szent Fölségét mély tisztelettel üdvözli 
		
        
		Ludovicus Carbo.
 Ha valamennyi olasz fejedelem s a külföldi királyok életét és erkölcseit 
		tekintem s figyelmes vizsgálat alá veszem: alig találok egyet is, kit a 
		dicsőség bármely nemében Eléd tehetnénk, vagy bár csak hasonlíthatnánk 
		is Hozzád, fölséges MÁTYÁS, győzhetetlen király. Mert hadi képzettség 
		tekintetében – ami nagy férfiak saját, s a fejedelmeknek 
		nélkülözhetetlen tulajdona, nem hogy bántalmakat kövessenek el, hanem 
		hogy azokat visszaverjék – valóban nem találunk egyet is, || [1.v.]
   |